マヨルカ島行政府のホームページへ ようこそ!

当サイトは歓迎のご挨拶ページのみ日本語版も含みますが、その他はカタロニア語スペイン語英語でご紹介しています。

マヨルカ島ではユネスコ世界遺産の文化的景観としてトラムンターナ山脈の認定登録を申請します。トラムンターナ山脈の詳細については当サイトでじっくりとご覧頂くとして、ここでは私達がなぜ この土地の世界遺産登録を願うのか お話しましょう。

この島には美しい景観や山脈の入り組んだ稜線、温暖な天候、そして水があります。 マヨルカの水は生活に必要な資源であり、また海という美しい景観でもあります。この島の文化にはイスラム教やキリスト教の影響が色濃く残り、数々の哲人や旅人、画家、音楽家、詩人や作家達にも深く愛されてきました。多彩な伝説や豊かな伝統、そして数ある祭りのなかにもこの島の独自性は際立っています。大切に守り続けてゆく価値がここにはあるのです。

このサイトではマヨルカ島の素晴しさをご紹介すると同時に、一人でも多くの皆さんにご支援、ご賛同いただけるよう呼びかけています。この島の山並みと文化、ここに暮らす私達を身近に感じてもらい、 世界遺産登録に向けてご理解とご協力をお願いします。それだけの価値がここにはあると私達は思うのです。

よろしくお願いします!

שלום וברוכים הבאים לאתר שלנו!

אנו מברכים אותך בשפתך, אם כי רצוי לדעת שהאתר המלא מופיע בקטאלנית, ספרדית ואנגלית

אנו מציעים בזאת להגיש מועמדותה של הסיארה דה טראמונטאנה שבמיורקה לרשימת אתרי המורשת של האנושות (של ארגון אונסקו), בקטגוריית "נוף תרבותי". ניתן יהיה לקרוא על המשמעות, הדרך והמקום, אך נסביר בקצרה את הסיבות:

מיקומו של המחוז בתוך אי, עיצובו הטופוגראפי, האקלים, המים כמקור החיים וכערך אסטטי באמצעות הים, המורשת התרבותית הן מהאיסלם והן מהנצרות, הערצתם של פילוסופים, מבקרים, ציירים, מוסיקאים, משוררים וסופרים, וכן שפע האגדות, המסורות והחגיגות הקשורות במחוז מגדירים את הייחודיות של הנוף הזה. חובה לשמור על הערכים האלה.

אך מטרתו של האתר אינה רק למנות את כל פלאי הנוף התרבותי הזה של אגן הים התיכון, אלא גם ההשתתפות הפעילה והתמיכה של כולכם. אנו מזמינים אותך להכיר את הסיארה שלנו, את תרבותנו ואנשינו באמצעות דפים אלה וגם לעיין בבקשה שאנו מגישים. לדעתנו שווה את הטרחה. אנא, עזרו לנו להצליח!

תודה רבה!

מועצת מיורקה

مرحبا! شكراً لزيارتك موقعنا على الويب.

موقعنا الكامل هو باللغة الكاتالوينية، الاسبانية، والإنجليزية ولكننا أحببنا أن نحيّيك بلغتك الأم

نقترح ادراج سيرا دي ترامونتانا في مايوركا في قائمة التراث العالمي (اليونسكو). إنّنا نقدّمها في فئة المشهد الثقافي. سوف ترى بالتفصيل ماذا، كيف ،وأين وسوف نشرح بإيجاز لماذا :

حالتها الإنفرادية ، تخطيط التضاريس والمناخ والمياه باعتبارها موردا للعيش، والقيمة الجمالية عن طريق البحر، والتراث الثقافي الإسلامي والمسيحي، والإعجاب من الفلاسفة، والمسافرين، والرسامين والموسيقيين والشعراء والكتّاب، وثروة من الاساطير والتقاليد والاحتفالات المرتبطة بإقليم محدّد بفرادة هذا المشهد، والقيم التي تستحق أن تكون محميّة ومحافظ عليها.

هذا الموقع لا يسعى فقط للإشارة على جميع المعجزات التي ترافق هذا المشهد الثقافي الفريد لمنطقة البحر الأبيض المتوسط ، ولكنها تسعى أيضا المشاركة النشطة والدعم من الجميع .نحن ندعوك للتمتّع بجبالنا وثقافتنا وشعبنا من خلال هذه الصفحات، وأدعوك لمعرفة البيان الذي نقدّمه .نحن نعتقد انه يستحق العناء. شاركنا في الحصول عليه!

شكرا جزيلا!

你好!谢谢光临我们的网页。

虽然我们的网页整体上是用加泰兰语、西班牙语英语,我们也希望用 阁下的语言跟你问好。

我们提议把马略卡海岛的Tramuntana山脉,列入为联合国教科文组织(UNESCO)的世界遗产名单,并列于文化风景的类别。虽然 阁下将会详细看见什么是Tramuntana山脉、这山脉是怎样形成,以及哪里是Tramuntana山脉,但我们希望现在跟你简单分析为何我们有此提议:

海岛的环境;山岳的形态;气候;作为生存资源的水,及其化身为海洋的美学价值;伊斯兰教及基督教的文化遗产;哲学家、旅行家、画家、音乐家、诗人及作家对这山脉的爱慕;丰富多彩的传说;与这地域有关,并刻画出山脉独一无二风貌的传统和节日。这些种种,都值得我们去保护和珍藏。

这网页不单是企图介绍所有有关这地中海文化风景的非凡事迹,同时也在寻找活跃人士或团体的参与和帮助。透过这网页,我们诚意邀请你认识我们的山脉、我们的文化和我们的国民,与此同时认识我们所提出的声明。我们相信列入世界遗产名单的提议是值得的。请帮助我们达成这愿望!

非常感谢!

Здравствуйте! Благодарим вас за посещение нашего веб-сайта.

Мы рады приветствовать вас на русском языке, однако хотим предупредить вас о том, что полное содержание сайта доступно на каталанском, испанском и английском языках.

Мы выступаем за внесение горной цепи Серра-де-Трамунтана, находящейся на острове Мальорка, в список Всемирного наследия (ЮНЕСКО). Мы предлагаем включить ее в категорию культурных пейзажей. Хотя у вас будет возможность ознакомиться с подробной информацией о том, что она собой представляет и где она находится, а также о процессе включения в данный список, здесь мы хотели бы вкратце объяснить вам, почему мы решили это сделать:

Островное положение, орографические особенности, климат, вода как элемент, необходимый для выживания, и как эстетическая ценность, представленная морем, культурное наследие ислама и христианства, восхищение, выраженное философами, путешественниками, художниками, музыкантами, поэтами и писателями, а также обилие легенд, традиций и праздников, связанных с этой территорией, - все это определяет своеобразие этого пейзажа, ценность которого делает его достойным охраны и защиты.

Этот сайт направлен не только на то, чтобы рассказать обо всех тех чудесах, которые заключает в себе этот неповторимый средиземноморский культурный пейзаж, но и на то, чтобы добиться всеобщего активного участия и поддержки. На страницах сайта мы предлагаем вам познакомиться с этой горной цепью, нашей культурой и нашими людьми, а также ознакомиться с представленной нами декларацией. Мы считаем, что Серра-де-Трамунтана достойна этого. Помогите нам в достижении нашей цели!

Большое спасибо!

Guten Tag! Danke für Ihren Besuch in unserer Web.

Wir heißen Sie in Ihrer Sprache willkommen, weisen aber darauf hin, dass die vollständige Web nur in Katalanisch, Spanisch und Englisch verfügbar ist.

Wir schlagen die Aufnahme der Serra de Tramuntana von Mallorca in die Liste des Welterbes vor (Unesco), und zwar in der Kategorie Kulturlandschaft. Obwohl die Fragen nach dem Was, Wie und Wo detailliert beantwortet werden, erklären wir Ihnen kurz das Warum:

Die Insellage, die Orografie, das Klima, das Wasser als grundlegende Lebensressource, mit dem Meer aber auch als ästhetischer Wert, das islamische und christliche Kulturerbe, die Bewunderung dieser Landschaft durch Philosophen, Reisende, Maler, Musiker, Poeten und Autoren, die unzähligen Legenden, Traditionen und Feste, die an das Territorium geknüpft sind, definieren die Einzigartigkeit dieser Landschaft, deren Werte es verdienen, geschützt und bewahrt zu werden.

Diese Web soll nicht nur die Schönheiten dieser einzigartigen Kulturlandschaft des Mittelmeers vermitteln, sondern auch zur aktiven Mithilfe und Unterstützung einladen. Wir laden Sie ein, dieses Gebirge, seine Kultur und seine Bewohner auf diesen Seiten zu entdecken und sich über die von uns vorgelegte Erklärung zu informieren. Wir meinen, dass sich die Serra de Tramuntana unser Engagement verdient. Bitte helfen Sie uns dabei, unser Ziel zu erreichen!

Vielen Dank!

Ciao! Grazie per visitare il nostro sito.

Ti diamo il Benvenuto nella tua lingua ma ti avvisiamo che il sito é interamente in catalano, spagnolo e inglese.

Proponiamo l'iscrizione della Serra de Tramuntana di Maiorca, una bella catena montuosa, nell'elenco del Patrimonio Mondiale (UNESCO). La presentiamo nella categoría paesaggio culturale. Anche se potrai vedere dettagliatamente di cosa si tratta, come, e dove si trova, ti spieghiamo brevemente il perché:

La sua condizione insulare, la geografia fisica, il clima, l'acqua come risorsa per la sopravvivenza e come valore estetico grazie al mare, l'ereditá culturale islamica e cristiana, la considerazione da parte di filosofi, visitatori, artisti, musicisti, poeti e scrittori e la ricchezza delle sue leggende, tradizioni e feste legate al territorio ne fanno un luogo speciale, i cui valori meritano essere protetti e conservati.

Questo sito pretende, non solo svelare tutte le meraviglie che racchiude questo eccezionale paesaggio culturale del Mediterraneo, ma cercare anche una partecipazione attiva e l'appoggio di tutti. Ti invitiamo a scoprire la nostra Serra, la nostra cultura e la nostra gente attraverso queste pagine e ti invitiamo anche a conoscere la dichiarazione che presenteremo. Crediamo ne valga la pena.

Aiutaci a realizzarlo!

Grazie!

Salut! Merci pour visiter notre site.

L'on vous donne la bienvenue en français, mais non sans vous prevenir du fait que le site même n'est rédigé qu'en catalan, espagnol et anglais

Nous proposons l'inscription de la Serra de Tramuntana de Mallorca —une belle chaîne de montagnes— sur la liste du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. On la présente dans la catégorie de paysage culturel. Bien que sur le site vous trouverez au détail le "où", le "quoi" et le "comment", ici nous tenons à vous expliquer sommairement le "pourquoi".

Sa condition insulaire, son orographie, le climat, l'eau comme ressource pour la survie et comme valeur esthétique exprimée dans la mer, les héritages culturels islamique et chrétien, l'admiration des philosophes, des voyageurs, des peintres, des musiciens, des poètes et des écrivains et la richesse des légendes, des traditions et des fêtes liées au territoire définissent la singularité de ce paysage, dont les valeurs mérittent d'être protegées et préservées.

Ce site-ci prétend, non seulement faire état de toutes les merveilles que cet exceptionnel paysage culturel de la Méditerranée contient, mais aussi de chercher la participation active et le support de tous. Nous vous invitons à découvrir notre Serra, notre culture et nos gens à travers ces pages, ainsi qu'à connaître la déclaration que nous présentons. Nous pensons qu'il vaut bien la peine. Aidez-nous à y réussir. Merci beaucoup!

¡HOLA! Grazas por visita-la a nosa web.

Dámosche a benvida no teu idioma aínda que che informamos que a web completa está en catalán, castelán e inglés.

Propoñemos a inscrición da Serra de Tramuntana de Mallorca na lista do Patrimonio Mundial (UNESCO). Presentámola na categoría de paisaxe cultural. Aínda que poderías ver detalladamente o qué, o cómo, e o onde, explicámosche brevemente o porqué:

A condición insular, a disposición da orografía, o clima, a auga coma recurso para a subsistencia e como valor estético ó través do mar, as herdanzas culturais islámica e cristiá, a admiración por parte de filósofos, viaxeiros, pintores, músicos, poetas e escritores, e a riqueza de lendas, tradicións e festas ligadas ó territorio definen a singularidade desta paisaxe cuxos valores merecen ser protexidos e preservados.

Esta web non só pretende dar conta de todas as marabillas que encerra esta excepcional paisaxe cultural do Mediterráneo, se non que tamén busca a participación activa e a colaboración de todos. Invitámosche a que coñezas a nosa serra, a nosa cultura e as nosas xentes a través destas páxinas e tamén che convidamos a que coñezas a declaración que presentamos. Creemos que merece a pena. ¡Axúdanos a conseguilo!

¡Moitas grazas!

Kaixo! Gure web orrialdea bisitatzeagatik eskerrak ematen dizkizugu.

Ongi etorria zure hizkuntzan ematen badizugu ere, informatzen zaitugu web osoa katalanez, gaztelanian eta ingelesean dagoela.

Mallorca-ko "Serra de Tramuntana", Munduko Ondarearen (UNESCO) zerrendan izen-ematea proposatzen dugu. Paisaia kulturalaren kategorian aurkezten dugu. Nahiz eta xeheki ikusi ahal izango duzu zer, nola eta non, zergatia laburki azaltzen dizugu:

Baldintza uhartetarra, orografiaren antolamendua, klima, ura iraupenerako eta itsasoaren bidez balio estetiko bezala, herentzia kultural islamikoa eta kristaua, filosofoen aldetik mirespena, bidaiariak, margolariak, musikariak, poetak eta idazleak, eta lurraldera ligatutako tradizio eta jaien aberastasunak, definitzen dute lurralde honen berezitasuna eta bere balioek babestuta eta gordetakoak merezi dute.

Web orri honek, ez du Mediterraneo itsasoaren ezohiko paisaia kultural honen berri ematea bakarrik nahi, baizik eta parte-hartze aktiboa eta guztien lankidetza ere bilatzen du. Web orri hauetatik, gure paisaiak, kulturan eta gure jendeak ezagun ditzazun gonbidatzen zaitugu eta aurkezten dizugun deklarazio hau ere. Pena merezi duela uste dugu. Lortzera lagun gaitzazu!

Eskerrik asko!

  • Traditional lifestyles Traditional lifestyles

    Towns and villages are the community´s main source of social life. The economic, political, educational, cultural and religious activities of different members of society find their expression in houses, public spaces, social and power relations, ideologies and beliefs, everyday life, diet, attire and tasks that are performed. In the Tramuntana area, towns and villages have evolved from former settlements from Moslem times, and have been deeply influenced by the orography of the mountains [...]

    Read more »
  • Oral traditions Oral traditions

    The Tramuntana area has generated an extensive, exceptional intangible heritage. Despite its intangible nature, or precisely because of it, it is a prime exponent of the local culture, closely identified with the rich culture of the region. The Tramuntana area has generated an extensive, exceptional intangible heritage. Despite its intangible nature, or precisely because of it, it is a prime exponent of the local culture, closely identified with the rich culture of the region. Four different as [...]

    Read more »
  • Religious ideas and beliefs Religious ideas and beliefs

    Not only have the Mallorcan mountains been considered a place steeped in energy and spirituality by writers and artists, even in a context with an inclination towards introspection as can be seen in some neo-Classical and Romantic poems. The different cultures that settled on the island of Mallorca over the years have attributed a sacred character to certain places or inhabitants of the area, venerating the forces of nature and erecting buildings to perform their religious practices. Although we [...]

    Read more »
  • Artistic expression Artistic expression

    The Tramuntana Mountains have acted and still act as a model and source of inspiration for many different artists – mainly painters and writers – since Valldemossa Monastery welcomed the musician Frédéric Chopin and writer George Sand from the winter of 1838 to 1839. They stayed in monastery cells that still conserve memories of their time there, like the Pleyel piano that the composer used and manuscripts and first editions of Sand´s work Un hiver à Majorque (A Wi [...]

    Read more »


  • The way in which each society inhabits a region, works the land, recalls it, is familiar with it, represents it and narrates it offers an insight into that community´s emotional perception of the landscape. The Tramuntana area is singularly rich in cultural expression, evoking an extensive, complex past. Likewise, it is also rich in contemporary artistic, pictorial and literary expression, reflecting its landscape values and defining the singularity of local lifestyles that are inseparable [...]

    Read more »
  • Customs and traditions Customs and traditions

    The different municipalities that make up the Tramuntana Mountains have contributed to the creation of a wide range of festivities and cultural events of a religious, pagan and commemorative nature. As well as traditional festivities, a wide variety of regular cultural activities have been created and integrated into the local festive calendar, forming part of the complementary activities on which cultural tourism to the area by islanders and non–islanders is partly based. Festivities On t [...]

    Read more »
  • Ethnographic, scientific and technical knowledge Ethnographic, scientific and technical knowledge

    In 1869 Archduke Ludwig Salvator of Habsburg-Lorraine and Bourbon of Austria (Florence, 1847 - Prague, 1915) arrived in Mallorca, becoming known locally as s´Arxiduc. He was so captivated by the beauty of the north coast that in 1872 he purchased Miramar and gradually acquired most of the estates located between Valldemossa and Deià. He had the spirit of a traveller and a scientist, and was a great nature lover too, building paths and vantage points on these estates. Over the follo [...]

    Read more »
  • Traditional know-how and techniques Traditional know-how and techniques

    Villages and towns, estates and paths in the Tramuntana were opportunities for communication and the interchange of products, ideas and knowledge. One of the most valuable treasures of the Tramuntana areas is its dry-stone construction work. This building technique, used since time immemorial, is clearly linked to a group of local craftsmen, who over the centuries have passed on their techniques, materials, learning processes and specialist vocabulary to extend areas of farmland, improve harves [...]

    Read more »

LIVING LANDSCAPE

/

Customs and traditions

PDF

The different municipalities that make up the Tramuntana Mountains have contributed to the creation of a wide range of festivities and cultural events of a religious, pagan and commemorative nature. As well as traditional festivities, a wide variety of regular cultural activities have been created and integrated into the local festive calendar, forming part of the complementary activities on which cultural tourism to the area by islanders and non–islanders is partly based.


Festivities

On the one hand, it is important to mention religious festivities, because with the Christian conquest of 1229 Catholicism was appointed the official religion, and so religious celebrations adhere to the Catholic festive calendar, with highpoints being:

Christmas
All the towns and villages of the Tramuntana Mountains celebrate Christmas. Their streets are decorated with lights and other decorations and, from a religious point of view, on December 24th practically all Mallorca´s churches celebrate Matines, the Christmas Eve midnight mass, to commemorate the birth of Jesus. One of the most emotional moments of this celebration is an ancient chant called the Sibil•la. Generally speaking, this chant, which augers the end of the world, is sung by a young girl with a pure voice, dressed in a tunic, skullcap or hat and cloak embroidered with silk, and she holds a big sword in her hands.

This ancient chant has only been conserved in Alguer (Sardinia) and Mallorca and it can be traced back to the tradition of medieval liturgical Christmas dramas, featuring a voice alternating with musical interludes. The protagonist, dressed in distinctive garments (the sword, tunic and cap) proclaims the arrival of the Day of Judgement.

Likewise, at the religious shrine at Lluc, mention must be made of the Blauets, a children´s choir named after the blue cassocks that they wear during services. This permanent choir of boys and girls sing the Salve Regina every day in public in front of the statue of the Virgin Mary. At the matins mass, a single blauet chants the Cant de la Sibil•la, making this one of the most emblematic events on the island.

Saint Anthony the Abbott
One of Mallorca´s most traditional events is the feast day of Saint Anthony on January 17th each year. It is a festivity that is deeply rooted in popular tradition, dating back to Mallorca´s former agricultural society. Back then, people asked Saint Anthony, the patron saint of domestic animals, to protect animals used in agricultural work. Over the years, the saint has been venerated in different ways, slowly developing into the festivity that we know today, although it has never lost its essence: the adoration of the saint and protection for animals. People flock to church with their animals for them to be blessed (the Beneïdes) by the benevolent Saint Anthony. Two classic ceremonies are held in Mancor de la Vall and Alaró.

The night before, the Revetla de San Antoni is held, a popular festivity when big bonfires are lit in the main streets and squares of towns, which people dance round. Fire, the real core of the celebration, symbolizes the purification and renewal of life at this festivity; the triumph of good over evil.

Easter week
Easter week is a religious celebration that commemorates the death and resurrection of Jesus. At the same time, it is also a popular festivity, whose processions can be traced back to medieval times. Different ´brotherhoods of believers´ process through the streets of different towns in the Balearics, recreating Christ´s final days. In the Tramuntana area, one particularly spectacular procession is El Davallament in Pollença, which takes place on Easter Friday. This procession, when the body of Christ is carried down 365 stone steps flanked by cypress trees from a hillock called El Calvario, is the most important event that day on Mallorca.

Corpus Christi
Corpus Christi, the festivity held 60 days after Easter Sunday, is celebrated almost all over Mallorca, but one prime example is in Pollença, where an ancient tradition has been conserved that is now only exclusive to Pollença: the Ball de les Àguiles and ritual dance known as Sant Joan Pelós.

San Joan (Saint John´s Day)
In Mallorca, as in other places in the Mediterranean, the summer solstice is celebrated to the full, with festivities to welcome in the summer. On the eve of the solstice, traditional foguerons (bonfires) are lit beside the sea. The celebrations must continue until the sun rises, that is "el sol quan balla" (when the sun dances). Saint John´s day is an annual festival in Calvià and Deià.

Sant Pere and La Verge del Carme (The Festivities of Saint Peter and Our Lady of Mount Carmel).
June 29th is an important feast day for mariners, since Sant Pere (Saint Peter) is the patron saint of fishermen. It is celebrated with enthusiasm in almost all coastal municipalities, which have a fishermen´s guild that organize processions by sea. The saint day is also celebrated inland in Alaró, Búger and Esporles. On July 16th, in coastal areas in Mallorca, including the ports of Sóller, Pollença and Andratx, a seagoing procession is held at which the Salve Marinera is sung, with the participation of numerous local boats, decked out to celebrate the occasion.

Other traditional festivities include:

The Valentes dones and Es Firó
During the second week of May, the town of Sóller holds its most popular festivity, known as the Fires i Festes de Maig (May Fairs and Festivities). This commemorates the role of the Valentes dones (brave women) during an attack by Turkish pirates on May 11th 1561, when sisters Catalina and Francisca Casasnoves, far from being scared witless, took the bar used to close the front door and used it to kill some pirates, thus contributing to the town´s victory. The bar still exists today and it features in the commemoration of the event. It is exhibited during the parades and takes pride of place during the programme of events, although the star protagonists are the Valentes dones, represented every year by two young women from Sóller, chosen by the ´Groups of Moors and Peasants´.

Moors and Christians in Pollença
On July 26th, festivities begin in Pollença in honour of the patron saint in a civil and religious celebration of ancient origins.The highpoint of these festivities is the Moors and Christians Simulation, which commemorates the battle by the people of Pollença against 1500 Moors led by the pirate Dragut on May 30th 1550. It was the worst pirate attack that the town had ever experienced. The battle was won largely thanks to Joan Mas, who rushed into the main street and warned people of the danger, heading the heroic fight against the pirates.

La Beata Valldemossa:
Valldemossa, the place of birth of the pious Saint Catalina Thomás, is decorated every July 28th in tribute to its patron saint. A procession with the saint´s triumphal float is held at which the saint, represented by a 6-year-old girl from Valldemossa, is paraded through the streets of the municipality with her court of angels. She is accompanied by numerous other floats decorated with coloured ribbons and other adornments, carrying villagers in traditional Mallorcan costume.

The Alaró Cossiers
In this description of key popular expressions of the Tramuntana Mountains´ culture and history, a popular event held in Alaró as part of its festivities to celebrate the village´s patron saint Sant Roc or Saint Roch (August 16th) must not be missed. It features cossiers or horsemen as its protagonists. This event is particularly fascinating because each year it includes the dance of the cossiers. The dancers are usually made up of six men, each in traditional costume, and a Dama or Lady, accompanied by a man who represents both a Dimoni (devil) and musician playing a whistle and a drum. The male dancers dance round the Dama, who stands in the middle of the circle.

Dance of Les Àguiles, Pollença
The Dansa de les Àguiles (Dance of the Eagles) in Pollença shares the same religious background. Dating back to the 16th century, it consists of a parade in front of Christ during the Corpus Christi procession, accompanied by a statue of Sant Joan Pelós (Saint John). The dance is performed by two young women, who wear a cardboard crowned eagle round their waists with the head at the front as if they were riding on it.


Traditional dances

The traditional Mallorcan dance known as a Ball de Bot or Ball de Pagès is very matriarchal. The dances, led by a woman, have an erotic dimension and they are totally improvised. The woman makes her male partner imitate the different parts of her dance, drawing closer or moving away as she sees fit. In olden days, the dances formed part of town festivities to celebrate their patron saints and celebrations organized by the owners of possessions (rural estates) when there had been a good harvest of wheat, olives, figs etc.


Gastronomy

Traditional Mallorcan cuisine is based on fishing and agriculture, two activities from before the tourist boom. One simple dish, sopes mallorquines, reflects how hard it must have been to subsist in rural Mallorca. To make it, whatever products were available in the vegetable garden were used (mainly cabbage, spring onions, leeks and garlic), to which dry bread was added, moistened in vegetable stock. In exceptional circumstances only, meat or wild mushrooms were added.

Despite its traditional self-sufficient economy, Mallorcan cuisine is very varied. The island´s typical dishes and desserts point to a rich gastronomic tradition, reflecting the different cultures that succeeded one another in Mallorca. Pastries like robiols and crespells evoke the Jewish presence on the island during its Islamic domination and the first centuries after the Christian conquest, while cocarrois and panades are clear legacies of the Islamic period. The eating of suckling lamb during the Easter week and by-products from when pigs are slaughtered (sobrassada, botifarró, camaiot, varia) are a reflection of the Christian culture. The origin of the ensaimada (a spiral-shaped pastry) is still the subject of controversy. Its name stems from the word ´saïm´, which means pork lard. However, some uphold its Arabic origins, given its shape evocative of turbans, while others believe it is derived from a ´bulema´ (a very similar roll that Jewish people used to make).

Mallorca also has certain gastronomic traditions linked in with the calendar. It is a custom to cook pork specialities following the slaughtering of a pig on bonfires at Saint Anthony celebrations (January 16th-17th), to roast suckling lamb during Easter week, or eat soup and chicken or turkey escaldums at Christmas. Likewise, on the night of October 20th, when the Revetla de les Verges (Virgin Festivities) are held, young girls give gifts of potato and/or sweet potato fritters and dessert wine to the boys who come to sing serenades to them.

The Carnival is also celebrated through Balearic Island cuisine, with different specialities that add a special flavour to the festivities. The ensaimada, one of the Balearic´s most typical pastries, is adorned in red and green when Carnival arrives, because traditionally on the Thursday before Lent (one week before Ash Wednesday), ensaïmades de tallades are put on sale, with pieces of sobrasada and candied pumpkin.

The island´s wines, one of Mallorca´s oldest crops responsible for an important legacy in terms of viniculture and popular traditions, is an excellent accompaniment when sampling the island´s cuisine and an unparalleled way of taking away the bottled aromas and flavours of the island.


Crafts

Roba de llengües are handcrafted, traditionally made fabrics from the Tramuntana area. To make them, the warp is prepared with white cotton, in accordance with traditional custom, and it is dyed in sections depending on the chosen pattern. This means that the fabric does not have a front or back, because both sides have the same pattern.

Other traditional crafts that can be found in the Tramuntana area, although they are also present in other parts of the island, are:

  1. Typical Mallorcan embroidery, using Mallorcan stitch, chain stitch, linking stitch and cross-stitch.
  2. Mallorcan espadrilles (espardenyes) are still made in traditional style, using only natural products.
  3. Artisan jewellers, capable of making impressive-looking typical gold chains
  4. Artisans who work with wrought iron.
  5. Luthiers who make traditional Mallorcan folkloric instruments (the whistle, bagpipe or drum).